Johannes 16:1

SVDeze dingen heb Ik tot u gesproken, opdat gij niet geergerd wordt.
Steph ταυτα λελαληκα υμιν ινα μη σκανδαλισθητε
Trans.

tauta lelalēka ymin ina mē skandalisthēte


Alex ταυτα λελαληκα υμιν ινα μη σκανδαλισθητε
ASVThese things have I spoken unto you, that ye should not be caused to stumble.
BEI have said these things to you so that you may not be in doubt.
Byz ταυτα λελαληκα υμιν ινα μη σκανδαλισθητε
DarbyThese things I have spoken unto you that ye may not be offended.
ELB05Dieses habe ich zu euch geredet, auf daß ihr euch nicht ärgert.
LSGJe vous ai dit ces choses, afin qu'elles ne soient pas pour vous une occasion de chute.
Peshܗܠܝܢ ܡܠܠܬ ܥܡܟܘܢ ܕܠܐ ܬܬܟܫܠܘܢ ܀
SchSolches habe ich zu euch geredet, damit ihr keinen Anstoß nehmet.
WebThese things have I spoken to you, that ye should not be offended.
Weym "These things I have spoken to you in order to clear stumbling-blocks out of your path.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs